Автор Тема: Переименование неверно обозначенных метеостанций.  (Прочитано 1328 раз)

Оффлайн Kardyvach

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
Добрый день всем участникам форма и администратору!
Прошу поправить название станции "Логонаки" на правильное "Лаго-Наки" либо "Лагонаки" http://www.pogodaiklimat.ru/weather.php?id=37024
Также название станции "Амролаури" в подзаголовке прошу исправить на правильное "Амбролаури". http://www.pogodaiklimat.ru/weather.php?id=37308

Онлайн Kostian

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 17016
  • Планета Земля
    • Просмотр профиля
    • Погода и климат
Kardyvach

Принято!  Поправил.
Shura - горе-прогнозист, позор Метеофорума!

Оффлайн Dormih

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4342
    • Просмотр профиля
Некая метеостанция «Щорс», Украина. Какой-то беспорядок, соответствующий город на Черниговщине ещё в 2016 переименован в Сновск. А у нас всё ещё какие-то краснотеррорские названия.
http://www.pogodaiklimat.ru/weather.php?id=33136

И менее вопиющий пример, но всё же тоже требующий актуализации, Ильичёвск:
http://www.pogodaiklimat.ru/weather.php?id=33836
В отличие от первого названия, в Ильичёвске нет ничего плохого, но как-то странно, что соответственный город в Одесской области уже почти 10 лет называется Черноморск, а здесь всё ещё по-старому.

И ещё, вот эта штука по-русски правильно называется скорее Белополье, а не Белополе, потому что по-украински она Білопілля, а не Білополе. В русской Википедии тоже Белополье.
http://www.pogodaiklimat.ru/weather.php?id=33446

Остальное вроде всё хорошо.
Но прекрасно, что появилась такая тема, хоть можно список метеостанций попричесать.
Пусть всегда будет мир!

Онлайн Kostian

  • Администратор
  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 17016
  • Планета Земля
    • Просмотр профиля
    • Погода и климат
Dormih

Принял к сведению и внес исправления.   Косяки в названиях могут быть связаны с тем, что переводилось с английской транскрипции.  В английском языке, например, нет мягкого знака, поэтому он может "потеряться" и в русском варианте.
Shura - горе-прогнозист, позор Метеофорума!

Оффлайн Shadow

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 6830
  • Санкт-Петербург
    • Просмотр профиля
Dormih
На погодных картах некоторых "западных" метеоресурсов до сих пор полно советских названий- не так давно где-то видел Урицк - не сразу вспомнил, что так раньше назывался пригород Ленинграда - сейчас это Лигово в черте города.

Оффлайн Dormih

  • Ветеран
  • *****
  • Сообщений: 4342
    • Просмотр профиля
Kostian, спасибо за исправления! А насчёт английской транскрипции, то странно, что она берётся по русской версии названия метеостанции, я думал, там на инглише будет что-то типа Bilopillya. Ну, видимо, это и правда привычка с советских времён, как и говорит Shadow.
Пусть всегда будет мир!